- SANSA REGIONAL now has direct flights from San Jose to their domestic destinations
- 95% on-time rating
- Environmental programs going strong
SANSA REGIONAL, a domestic airline in Costa Rica, now offers direct flights to their Costa Rica destinations. Liberia, Tamarindo, Tambor, Quepos, Palmar Sur, Drake Bay, Puerto Jimenez, Golfito and Tortuguero are the destinations with direct flights available from San Jose.
It is also worth noting that SANSA achieved a 95% on-time percentage, which is above the local and international industry norm.
SANSA REGIONAL also cut a check for 11 million colones as part of their efforts to offset the emission of greenhouse gases. The money has helped conserve and regenerate 100 hectares of primary rainforest near Puerto Jimenez, in Costa Rica’s Southern Zone.
Publicado: 29 June 2010
0 Comentarios
- SANSA REGIONAL ya vuela directamente desde San José a sus distintos destinos en el territorio nacional.
- Logra 95% llegadas de vuelos a tiempo
- Aporta a la conservación ambiental
SANSA REGIONAL, una aerolínea doméstica de Costa Rica, comenzó un programa de vuelos directos de punto a punto, sin paradas intermedias, a sus destinos de Costa Rica. Liberia, Tamarindo, Tambor, Quepos, Palmar Sur, Bahía de Drake, Puerto Jiménez, Golfito y Tortuguero son los destinos que están disponibles con vuelos directos desde San José.
Vale destacar que SANSA logró una cifra de llegadas de vuelos a tiempo de 95%, por encima del promedia general de la induestria aérea nacional e internacional.
SANSA REGIONAL también realizó la entrega de 11 millones de colones como parte de sus esfuerzos para mitigar la emisión de gases de efecto invernadero. Con esta suma de dinero la aerolínea contribuye a la conservación y regeneración de 100 hectáreas de bosque primario, cerca de Puerto Jiménez, en la Zona Sur de Costa Rica.
Publicado: 29 June 2010
0 Comentarios

Rainforest Alliance launched a new logo to help travelers tell which businesses and projects have achieved significant, measurable advances in environmental sustainability. This new logo is given to tourism-oriented businesses and forestry projects that fulfill the requirements set forth by Rainforest Alliance, or other organizations with which Rainforest Alliance is affiliated.
“When consumers or businesses see this new verification logo from Rainforest Alliance, they can be sure that this business or project in particular … has met rigorous requirements of integral management that benefit the environment and communities,” said Tensie Whelan, president of Rainforest Alliance.
Regarding forestry projects, this logo will be used to identify legally harvested wood. This will help consumers, owners, investors and the general public feel certain that their wood comes from responsible sources, according to a press release from Rainforest Alliance.
Hotels that fulfill Rainforest Alliance’s principles of sustainable tourism, which are in line with the Global Criteria for Sustainable Tourism, may also use this logo in their brochures and advertising. Accredited carbon-offsetting projects that have been verified by Rainforest Alliance may also use the logo in their websites, so that consumers know that offsetting greenhouse gasses has been credibly demonstrated.
Publicado: 23 June 2010
0 Comentarios


Rainforest Alliance lanzó hoy su nueva marca de verificación para distinguir a las empresas y los proyectos que han alcanzado avances significativos y mesurables en sostenibilidad. La nueva marca es otorgada a proyectos de carbono forestal y empresas turísticas y forestales que cumplen con las normas desarrolladas por Rainforest Alliance o por otras organizaciones con las cuales Rainforest Alliance está alineada.
“Cuando los consumidores o las empresas ven la nueva marca de verificación de Rainforest Alliance pueden estar seguros de que esa empresa o proyecto en particular -sea un hotel, un proyecto de compensación de carbono o una compañía que vende productos madereros- ha cumplido con rigurosas normas de manejo integral que benefician al ambiente y a las comunidades”, afirmó Tensie Whelan, presidenta de Rainforest Alliance.
Como un ejemplo de la forma en que se usará la marca en el ámbito forestal, Whelan mencionó la verificación de la legalidad de las fuentes de la madera, lo que es de particular importancia debido a que la tala ilegal alrededor del mundo continúa menoscabando los esfuerzos para promover la equidad social, la conservación ambiental y el crecimiento económico sostenible en muchos países. Rainforest Alliance ha desarrollado normas de verificación de legalidad en respuesta a la creciente necesidad de las compañías de poder brindar seguridad, a clientes, propietarios, inversionistas y al público en general, respecto a la legalidad de sus fuentes de madera.
Los hoteles que cumplen con los principios de turismo sostenible de Rainforest Alliance, los cuales se ajustan a los Criterios Globales de Turismo Sostenible, también pueden ganarse el derecho de incluir la marca de verificación en sus folletos o materiales publicitarios. Los proyectos de crédito de carbono verificados por Rainforest Alliance, de acuerdo con los requisitos de la Norma Voluntaria de Carbono, también pueden utilizar la marca en sus sitios web, por ejemplo, para que los consumidores sepan que la fijación de gases de efecto invernadero promovida por el proyecto ha sido demostrada con credibilidad.
Www.rainforest-alliance.org
Publicado: 23 June 2010
0 Comentarios
People frequently ask me what originally drew me to Costa Rica, and what captured me so much that I decided to stay. The most succinct story that I read a while back, from an unknown author. I’ll paraphrase it the best my memory allows.
The Gringo investment banker was at the pier of a small fishing village in Costa Rica when a little boat with just one fisherman docked. Inside the boat were several large-fin tuna. The Gringo complimented the Costa Rican on the quality of his fish and asked how long it took to catch them.
“Just a little while,” the Tico replied.
“Why don’t you stay out longer and catch more fish?” the Gringo asked.
“Here I have enough to support my family for today,” the Tico said.
“But what do you do with the rest of your time?”
“I sleep late, I fish a little, play with my children, take a siesta with my wife, and stroll into the village each evening where I drink wine and play guitar with my friends.”
The Gringo couldn’t believe such a lax existence. “I’m a Harvard MBA,” he said. “I can help you. You should spend more time fishing and, with the profit, buy a bigger boat. With profits from the bigger boat, you could buy a whole fleet of fishing boats. Then, instead of selling to the middleman at the local market, you could sell directly to the processor, and eventually you could open a cannery and become the processor. You would control the product, processing and distribution. You’d have to leave this small village, of course, and move to Mexico City, then LA, and then New York City. You’d be the most prosperous fisherman in all of Costa Rica!”
The Tico asked, “How long will all this take?”
“Fifteen to twenty years,” replied the Gringo.
“And then what?”
The Gringo laughed a knowing laugh and said “That’s the best part! When the time is right, you’ll announce an IPO and sell all your company stock to the public. You’ll make millions!”
“Millions?” the Tico fisherman asked. “And then what?”
“Then you would retire, move to a small fishing village in Costa Rica where you would sleep late, fish a little, play with your kids, take a siesta with your wife, and stroll into the village each evening where you’d drink wine and play guitar with your friends.”
Publicado: 8 June 2010
0 Comentarios
Many foreigners are living and working in Costa Rica without the proper paperwork. For the most part, they can live under the radar and get by without too much hassle. There is always a chance, however, that authorities will come crashing in. Here is a story about just that.
Publicado: 1 June 2010
0 Comentarios